Ainhoa Pico
h ola
Itzuli - Volver - Retourner
 

Testigantza - Testimonio - Temoignage

Ikasleek beren familiartekoei buruturiko grabaketak - Enregistrés par les élèves à leurs familles - Grabados por los alumnos/as a sus familiares

Ipuina - Cuento - Conte

Grabaketak burutu ostean ikasgelan egindakoak - Écrits en cours aprés les enregistrements - Creados en clase después de las grabaciones

 
 

A: Elkarrizketatzailea B: Elkarrizketatua

A: Eh...cuéntanos algo de tus antepasados.
B: Pero de mí...
A: ¿? vive más cerca ¿?
B: Pero de mi antepasado... ¿de que quieres saber?
A. De la vida.
B: De la guerra? Bueno, pues... de la guerra te voy a contar lo que a mi mis padre me contaron. Pues mi hermano a mi me llaman Ceferina porque yo también tengo una herma...porque tengo un hermano que se llama Ceferino. Mi hermano se fue a la guerra y... no quiso hacer la guerra de la parte de... de falange. Entonces se escapó y estuvo mucho tiempo en...campo de concentración. Y pues acabó la guerra y mi madre...era... . Acabó la guerra y como mi madre... como mi hermano no aparecía, mi madre me puso nombre de él. Pero luego, pasando mucho tiempo, pues un día, en el coche de línea, mi hermano apareció después que mi madre ya le habían dicho misa y todo como... como que ya estaba muerto. Y mi hermano apareció y apareció de una manera que le tuvo que empezar a cuidar pues como si fuera un niño pequeño. Le tenían que dar de comer, le tenían... todo porque se quedaba dormío, porque había estado en sitios que lo había pasado muy mal, y venía otra vez como si fuera pues un niño pequeño. Y con ayuda de una señora del campo, que se encontró en el campo fue de la manera de que mi hermano... pudo venir al pueblo.¿? todo contento, pero luego um... mi madre me ha contao que luego en el año del hambre...pues um pues no había nada que comer, y teníamos, mi madre tenía un arca muy grande en la cocina y yo me arrimaba al arca y le decía " ¿? que tengo mucha hambre, dame un cachito de pan". Ya se que no lo estoy contando bien porque estoy muy emocioná acordándome de mi madre. Y entonces mi madre con dos tía mías un día se cogieron y ya como pedíamos tanto pan mi primo y yo, se fueron a un pueblo de ¿? a buscar pan. Y vino, porque entonces si se encontraban al guardia o algo se lo quitaban,... y vino mi madre y mis tía del monte como pudo por los camino de ¿? y llegaron por fin a casa con el pan. Y cuando llegaron con el pan, mis primos y yo desaparecimos de la cocina. No nos encontraban,.. ¿y qué era?, que nos habíamos metido debajo de una cama comiéndonos entre los tres el pan. Pues mi madre también lo paso mal cuando la guerra. Porque mi madre era una señora de estas que... mi madre no se asustaba tan fácil, estaba bien en ¿? y un día me dice que un señor la fue de amigo que tenía, que le daba el dinero para comprar una pastilla de tinte azul marino para que tiñera las chaquetas de mi hermana que eran roja.(...) Y mi madre dijo que ni la había teñido ni las pensaba teñir y que sus hijas romperían la chaqueta roja. Y entonces mi padre tuvo problemas y tuvo que irse del pueblo con un tío mío y estuvo bastante tiempo en el monte escondido. Hasta que se solucionó lo de la chaqueta que mi madre dijo que no las teñía y no las tiñó, porque según dice mi hermadre, en el pueblo había también muchos que le llamaban a los aguacilillos, que eran unos alcahuetes y tenían mucha culpa de eso. Hubo tías mías que hasta las cortaron el pelo y las pasearon con el pelo cortao, pero mi madre dijo que no teñía las chaquetas ¡Y no las tiñó! Y ya está.
(...)

Neri amonak, hau da nire aitaren amak kontatutako istorioak asko dira eta horietatik gehien gustatu zaidana hau da:

Nire aiton amonak Caceresekoak dira. Han, hemen bezala, gerratea egon zen eta orduan nere amonaren anaia gudara joan zen. Gerratea bukatu ondoren nere amonaren anaia ez zen agertu eta urteak pasata gorpurik gabe funeral bat egin zuten.

Hilabeteak geroxeago nire amona jaio zen eta bere anaiaren ohorez Ceferina izena jarri zioten. Urteak pasa eta egun batean bere anaia agertu zen. Gero, nire aiton amonak ezkontzean Irunera etorri eta nere aita jaio zen. Gero berriro nire amona eta nire aita eta osaba herrira itzuli ziren, nire aita bere birramonarekin bertan geratu zen 7 urtez. Azkenean Irunen geratzea erabaki zuten.


 
   
 
MugaZabaldu Hezi-Zerb Elkartea. Bazen Behin 2002ko urria eta 2003ko martxoa bitarte gauzatu da. Mila esker guztioi.
MugaZabaldu Asociación Hezi-Zerb. Bazen Behin ha sido realizado entre octubre 2002 y marzo 2003. Gracias a todos.
MugaZabaldu Association Hezi-Zerb. Bazen Behin a été realisé entre octobre 2002 et mars 2003. Merci à tous.